top of page

הגייה בצרפתית: תפסיקו לבזבז זמן, אלו שני הצלילים הכי חשובים

  • תמונת הסופר/ת: delwoda
    delwoda
  • לפני 4 ימים
  • זמן קריאה 3 דקות

כנראה שאמרו לכם שההגייה בצרפתית היא מאוד חשובה. כן… אבל לא בדיוק כמו שאתם חושבים. ומה אם הייתי אומרת לכם שאתם מבזבזים זמן על עבודה על ההגייה הלא נכונה?


לדעתי, לא צריך להשקיע יותר מדי זמן בניסיון לדבר בדיוק כמו דובר שפת אם. ויש לכך שלוש סיבות:

  • ראשית, בצרפתית לא כולם מבטאים את המילים באותה צורה. צרפתי מטולוז לא מדבר כמו פריזאי או כמו מישהו מליל. לכן אי אפשר לומר שיש דרך אחת נכונה להגות צרפתית.

  • שנית, יבינו אתכם גם אם ההגייה שלכם לא מושלמת ב־100%. לכן חשוב בעיקר לעבוד על הצלילים שמקשים על אחרים להבין אתכם, כלומר, הצלילים שאתם לא מבטאים מספיק ברור.

  • ולבסוף, אם תתמקדו יותר מדי בהגייה ותחכו לדבר בדיוק כמו פריזאי, אתם עלולים לא להעיז לדבר בכלל…


לא כל הצלילים בצרפתית חשובים באותה מידה


כמובן, הכול תלוי גם בשפת האם שלכם ובמידת הדמיון שלה לצרפתית. למשל, הצלילים “u” או “r” יכולים להיות קשים, תלוי בשפה שלכם.


באופן כללי, רוב התלמידים מתקשים עם צלילים אפיים כמו “an”, “on” ו-“un”. אבל אני אגיד לכם משהו שלא הרבה מורים אומרים: יש סיכוי טוב שיבינו אתכם גם אם תבקשו “du vent” במקום “du vin” במסעדה. כלומר, הצלילים האפיים האלה חשובים בטווח הארוך, אבל לא בהתחלה.


אז למה אני כותבת מאמר שלם על הגייה?

פשוט מאוד: לדעתי (ואני יודעת שזו לא דעה מאוד פופולרית), יש שני צלילים שהם ממש חיוניים בצרפתית, הצליל “e” והצליל “é”. שימו לב: אני מדברת על צלילים, לא על כתיב. כפי שתראו, אפשר לכתוב את הצלילים האלה בדרכים שונות.



למה שני הצלילים האלה כל כך חשובים?


הצלילים “e” ו-“é” חשובים כי הם יכולים לשנות לגמרי את המשמעות של מילה או משפט, וההקשר לא תמיד עוזר להבין למה התכוונתם.


לדוגמה, אם אתם אומרים:

 Je VAIS manger “vais” נהגה [v☺]

או

 Je VEUX manger “veux” נהגה [ve]


שני המשפטים נכונים, אבל המשמעות שלהם שונה, והאדם שמולכם לא יכול לדעת למה בדיוק התכוונתם.


דוגמה נוספת:

 Je mangE de la viande “mangE” נהגה [mang] — האות “e” נעלמת


Je mangeais de la viande “mangEAIS” נהגה [mang☺]


שוב, שני המשפטים נכונים, אבל המשמעות שונה, והמאזין לא יכול להבין בוודאות למה התכוונתם. במשפט הראשון אתם אומרים שאתם אוכלים בשר. בשני, אתם מסבירים שבעבר אכלתם בשר, אבל היום כבר לא, כלומר, אתם צמחונים או טבעונים.


דוגמה שלישית: le / les

אם אתם אומרים LE livre, אתם מדברים על ספר אחד “le” נהגה [l-o]

אם אתם אומרים LES livres, אתם מדברים על כמה ספרים “les” נהגה [l☺]



איך להגות נכון את הצלילים “e” ו-“é”?


הדרך הטובה ביותר היא לשים לב למיקום של השפתיים. אני מזמינה אתכם לצפות בסרטון.



השפתיים קדימה ומעוגלות - “e”

במילים קצרות כמו le, de, je, me, ce, que, se .


(שימו לב: במילים ארוכות יותר, ה-“e” בסוף המילה לא נהגה בכלל: mange, parle, table, robe…)


מחייכים - “é”

מופיע בצורות שונות כמו é, ez, ai, ais, ait, aient, er (ולפעמים גם es בסוף מילה) .


לדוגמה: fatigué, mangez, j’ai, j’allais, il écoutait, ils dansaient, trouver, des, les


(שימו לב: באופן תיאורטי, הסיומות כמו ai ו-ais אמורות להישמע מעט שונה מ-“é”. אבל בצרפתית המדוברת היום רוב האנשים לא מבדילים ביניהן, ולכן אפשר לפשט ולהגות אותן באותו אופן.)



כמה תרגילים להתאמן

תרגיל 1: אני מזמינה אתכם לחזור אחרי


“e”

le livre

pas de chance

je veux

il me parle

ce livre

ce que tu dis

elle se coiffe

je suis petit

demain









“é”

les livres

des films

j’ai

mes lunettes

ces livres

c’est l’été

Il allait

J’ai par

Je vais parler

aller

marié






תרגיל 2: אני מזמינה אתכם לחזור אחרי


le les

de des

je j’ai

me mes ☺ 

ce - ces


Je prends ce livre

Je prends ces ☺livres

Je veux manger ☺

Je vais ☺ manger ☺

Je mange

J’ai ☺ man






אם תשליטו את שני הצלילים האלה, הצרפתית שלכם תהיה הרבה יותר ברורה.

תזכרו: לא הצלילים הכי קשים הם החשובים, אלא אלה שהכי שימושיים.



תגובות


bottom of page